英語で「片付ける」はなんて言う?

コメポ

英語で「片付ける」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師Mrs. Raraが身近な表現をクイズ形式でお届けします。「片付ける」って英語で言えますか?正解は↓↓↓tidy = きちんとした,小ぎれいな,きれい好きな,整然としたclean up も tidy up も、綺麗にするという意味で同じように使われます。ちょっとしたニュアンスの違いとすれば、

clean up は、ほこりやごみ、汚れを掃除してきれいにする。

tidy up は、オモチャなど散らかしたものを元の位置に戻したり、整頓したりしてきれいにする。

このように使い分けができます。Hey, do you mind if I come over later?

ねえ、後で遊びに行っていい?Sure, but let me tidy up the place first.

もちろん! でも先に片付けさせて~こちらは子どもと親の会話です。It’s time to tidy up your toys before bedtime.

寝る前にお片付けの時間だよ~But I’m not finished playing yet!

でもまだ遊んでるもん。You can play more tomorrow, but let’s tidy up together for now.

明日もっと遊べるから、今は一緒にお片付けしよう。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

page top