英語で「永遠には続かない」

コメポ

英語で「永遠には続かない」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Rara が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「永遠には続かない」って英語で言えますか?正解は↓↓↓last = 続く、長持ちする良いことにも悪いことにも使える表現ですが、何か悪いことがあって「悪いことは永遠には続かないから大丈夫だよ!」と慰めたい時によく使われます。永遠に続くもの(こと)はない=永遠には続かない だから、今の状況はそのうち変わるよ。Don’t cry, honey.  Nothing lasts forever.

泣かないで。(永遠に続くものはないから)そのうちきっと好転するよ。こんな風に解釈できます。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

誕生日が一ヶ月違いで同病の桂雀々さんが亡くなったのはかなりショックだった。医者には何があっても不思議ではないと脅されているけどホントに明日は我が身だなぁ。と言いながら衝動買いでバイクを買い換えたけど。
盛者必衰、諸行無常、生者必滅、会者定離
栄花をきわめたものも永遠ではない
必ず衰退する
この世は無常である
最近、そのような輩が世間を騒がせたが、自業自得の場合、少し意味が違う
彼の場合、自縄自縛、自作自受が相応しかろう
page top