英語で「彼は未熟」は何て言う?

コメポ

英語で「彼は未熟」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「彼は未熟」って英語で言えますか?正解は↓↓↓仕事や何らかの活動において「経験が無い、経験が浅い」と言うとき、” green ” を使います。He’s green in the kitchen.

彼はキッチンでは未熟なの。She’s green when it comes to dancing, but she’s improving quickly.

彼女はダンスに関しては未熟だけど(初心者だけど)上達は早いのよ。The new intern is still green and needs more guidance.

新しいインターンはまだ未熟だから、もっと指導が必要です。日本語の青と英語の green はよく同じような使われ方をしますが、日本語には「まだまだ青いな」や「青二才」という言葉がありますので、なにか共通するものを感じます。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

熟していない青いトマトにはトマチンという毒があって虫からの食害を防いでいる。同じナス科のジャガイモのソラニンと同じ構造で小さいジャガイモを食べて食中毒というのもわりと多い。魔術の世界で引っこ抜くときに悲鳴を上げるというマンドラゴラもナス科で根には幻覚を起こす神経毒があるそうだ。(💀亡例もあるよ)
page top