英語で「おつり」は何て言う?

コメポ

英語で「おつり」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「おつり」って英語で言えますか?正解は↓↓↓change = 変化、変更、交換、おつり、小銭Here is your change.

こちらがおつりです。Keep the change.

おつりはいりません。(おつりは受け取ってください。)カード支払いの時は使えませんが、レストランやファーマーズマーケット、タクシーに乗った時、お友達と割り勘した時など、ぜひ使ってみてください。海外の観光地では、”Some change?”  ”Spare some change?”と聞かれることもあるかもしれません。こちらは、おつりではなく、小銭。「少しお金を恵んでいただけませんか?」という意味です。指をこすり合わせるジェスチャーの場合や、子どもの場合もあります。

よかったらあわせて覚えておいてくださいね。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

page top