英語で「外国人観光客」

コメポ

英語で「外国人観光客」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「外国人観光客」って英語で言えますか?正解は↓↓↓foreign = 外国のtourist(s) = 観光客、旅行者There are a lot of foreign tourists in Kyoto.

京都にはたくさんの外国人観光客がいます。Why is the market so crowded today?

何で今日市場こんなに混んでるんだろう。It’s probably because of the foreign tourists.

たぶん外国人観光客が多いからじゃないかな。This place is really popular with them.

この場所はとっても人気があるんだ。元々旅行業界などで使われていた「インバウンド」という業界用語が当たり前にニュースでも聞かれるようになりました。しかしこの言い回しを 「失礼」だと感じている方が多いのです!海外のみなさんが口をそろえて言うのは、inbound は “モノ” に対して使う言葉なのに、どうして日本は、外国人旅行者に対して使うのか!?ということです。外国から製品や果物など、品物が入ってくるという意味のため、観光客の皆さんに対しては「tourist(s) 」を使ってほしいなと思います。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

オーバーツーリズム問題で日本人から出国税を徴収するのはどういう理屈だ。なぜ日本人から徴収する、外国人観光客から徴収すべき。
出国税は国籍を問わず全員徴収されるよ

日本は安い方だから値上げは妥当だと思うんだけど
兎に角、外国人が日本に来たがる理由は円安でお金を使う範囲が高まるって事と清潔・安全な所と子連れでも安心して旅行出来る所ってのが多いみたいですね。大勢来てくれてバンバンお金使って帰ってくれるのは良いですが、迷惑行為も増加傾向に有るんですから、出国税は今の3倍取っても取り過ぎではないと思います。円安を逆手に取れば外国人からの税金は取り放題でしょ!
page top