英語で「マウントをとる」

コメポ

英語で「マウントをとる」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「マウントをとる」って英語で言えますか?正解は↓↓↓one-up = 張り合う、人より上に出る、マウントを取るという意味のイディオムです。この表現の由来はなんと!ゲームのスーパーマリオなどで「extra life (命が一つ増える)」を得る「1UP」から来ているそうです。一段上の状態 ⇒ 人より上に出ようとするという意味で使われるようになったそうです。Did you just buy a new phone?

新しいスマホ買ったの?Yeah, and it’s the latest model. Just trying to one-up my brother.

うん、最新モデルだよ。兄よりちょっと上をいこうと思ってね。You don’t have to one-up me every time, it’s exhausting.

毎回マウント取らなくていいよ、疲れるから。I’m not trying to one-up you, I just wanted to share my experience.

マウント取るつもりじゃなくて、ただ経験を話したかっただけだよ。ゲームから来ているなんて面白いですね。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

page top