英語で「はしご酒」は何て言う?

コメポ

英語で「はしご酒」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「はしご酒」って英語で言えますか?正解は↓↓↓bar = バー、居酒屋hopping = 短く移動すること、ぴょんぴょん跳ねること「はしご酒」や「居酒屋巡り」と言いたい時にイディオムでこんな言い方をします。Don’t drink too much while bar hopping.

はしご酒して飲みすぎないでね。Bar hopping was the highlight of our trip to Bangkok.

はしご酒したのはバンコク旅行の一番のハイライトだったよ。I went bar hopping and drank too much.

はしご酒をして飲みすぎたよ。類似表現としては「pub crawl」が、イギリスでは特に使われているようです。crawl = 這う、ハイハイする、這って進むcrawl を使うところが面白いですね ♪★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

page top