この英語ってどんな意味?

コメポ

この英語ってどんな意味?「snowed under」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。英語で「snowed under」ってどんな意味?正解は↓↓↓雪に埋まって動けない状況が由来のイディオムです。(仕事や用事に埋もれて)「身動きが取れない」「とても立て込んでいる」などと言いたいときに使います。さっそく使い方を紹介します。I’m snowed under with housework today.

今日は家事で手が回らない。I’m snowed under at the office.

職場で仕事に追われています。We’re snowed under with customers.

お客様の対応に立て込んでいます。They’re probably snowed under this season.

この時期は対応に追われているんだと思うよ。雪の下で身動きが取れないのと同じくらい何かに追われて忙しいときには、こんなイディオムも思い出してくださいね。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

二大政党制は民主さんが自壊して、自民党も安倍さんを越えるカリスマが出そうにないので近い将来はヨーロッパみたいに多党の連立政権がふつうになりそうな気がするけど、連立の組み替えでなにも実績もないまま民意を問われたらたまったもんじゃないので7条解散は削除すべきではないか。
page top