この英語ってどんな意味?

コメポ

この英語ってどんな意味?「It just came to me!」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。英語で「It just came to me!」ってどんな意味?正解は↓↓↓「考えが自分のところへ来た」という比喩表現ですね。I was trying to remember his name all morning.

朝からずっと彼の名前を思い出そうとしてるんだけど…It just came to me. It’s Daniel.

思い出したよ! Danielだよ!Do you know where I left my wallet?

財布どこに置いたか知らない?It just came to me. You left it in the car.

思い出した! 車の中にあったよ。I feel like we’re forgetting something important.

何か大事なことを忘れている気がする。It just came to me. Today is Grandpa’s birthday.

思い出した! 今日はおじいちゃんの誕生日だ。ものをどこに置いたのか、何をしようとしてたのかなど思い出した時にはぜひこのフレーズを使ってみてくださいね♪★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

そんな迷言があるんだ🤣知らなかったw

ホッケ🐟️は焼くしかないよね~🤭煮付けたらボロボロになるよw
(消去法で)自民党支持者だが、時代遅れ甚だしい麻生はズバリ自民党の癌細胞である。手先の高市も信用ならん。こんな事を時代遅れの儂に言われたら終わりだぞ(笑)。
麻生太郎のホッケの煮付けが忘れられないw
どこの世界にそんな食べ物があるんだよw
麻生さんなんて、名家中の名家ですが、、、以下自重いたします😂

それにしましても、🂡さんには困ったものです。

とてもではありませんけれども、ノーベル平和賞を狙っていた人の言動ではございません。

あと3年近くも任期が残っているのですよね😰

辞めさせる方法は無いものでしょうか。
日本のルーピー首相はアタマがよくて金持ちで政治家にさえならなければ良かったのだが、アメリカにはウルトラルーピーの大統領が出やがったね。こちらは下手すると世界恐慌に火をつけそうで迷惑のスケールが違う。これでトランプ家の私腹を肥やそうってんだからやることがセコい。
page top