6割が「まぎらわしい」と…

コメポ

日本では午前1時のことを度々「25時」と表現することがある。番組の放送時刻や深夜業務を簡潔に表す際に用いられることが主流だが、日付けが変わってからも一日が続いているかのような言い回しに疑問を抱く人は少なくない。特に外国人は理解しがたいようで、「日本人がなぜあんなに疲れているのかがよく分かる」「寝るまでその日は終わらないのか」といった鋭い指摘もあるようだ。

NewsCafeのアリナシコーナーでは『午前1時を25時と表記。これってアリ?』という調査を実施。結果とともに寄せられた意見をそれぞれご紹介しよう。

【アリ…40%】

■もう普通でしょ。分かりにくいって…世界が狭いのかな?

■勤務が日付を跨ぐ職業では便利な表現。計算も単純だし。

■テレビ欄とかで日にち跨がりの場合は分かりやすい。

■前の日から繋がってるって事ね。

■夜型で25時だけは慣れたけど、26時以降はまだ違和感。

【ナシ…60%】

■いつも24時間表記をしているので、逆に紛らわしい。

■25時って、午前1時だったの!?まぎらわしい!

■1日24時間なのにそれを超えた表現は分かりにくいから無し。

■余計ややこしくなる。

■1日は24時間です。

■1日は24時間だもの。分かりにくいよ。

■厳密な24時間制なので、テレビ業界の慣習は拒否します(笑)

■最近よく見かけるけどピンとこない。

■日付もかわった事だし、新しい一日を迎えたいです。

6割が【ナシ】を選択。「まぎらわしい」という意見が圧倒的に目立つ結果となった。

ちなみに天気予報や報道では「25時~」といった言い方の他に24時までは"夜遅く"、0時から3時までは"未明"、そして3時からは"明け方"と呼んでいる。あくまで一般的な就寝時間を意識した言い回しのようだが、捉え方は様々。アナタの意見も是非お聞かせ願いたい。

どっちでも解るからどっちでも良いけど、自分で使う時は「午前1時」って言う。何故なら時計を見て「あ~もう1時か~」とは思うけど、「あ~もう25時か~」とは思わないから。
寝るまで日付は変わりません。だから普通に25時26時…って言ってます。
テレビ業界ダケじゃないですよ?
ホステスってそんな人多いと思います。今日の使い方もそう。
27日にお仕事始まって25.6時(世間様で日付が変わっても)で今日っていうのは27日のこと。
寝るまで日付は変わりません。
Bit2000年問題の同様に、和暦と西暦も同思想と思いますが、一意になるナンバリングがあれば、選択肢と考えます。
表現なので、人それぞれですね。

普及すれば、一般的!!

私的には、日付変更またぐ場合 わかりやすいです。
例えば25時という表記は、分かりやすいし理解しやすい。
深夜2時までやっている店舗に勤務したことがあるが、
表記は10時~26時、お客様に言うときには朝の10時から深夜2時まで、と言っていた。
使い分けです。
通じる所で使って頂ければ、否定は致しません。

深夜仕事ですが使いません。紛らわしいので。
仕事の関係上1時から等の深夜帯の仕事があります。

大抵25時と言わないと『深夜1時から』と言っているのに『1時って言ったら午後だと思っていたんで』と言い出すアルバイトが続出します。

余りにも多いので基本5時~29時表記が普通になってます。
0~4時/24時~29時は日付も加えて二重表記を心がけてます。
国際線の深夜便は慣れないと紛らわしい。
これって正しい時間表記じゃないんでしょ?もし正しくないならやめましょう。ってかやめてほしい。

page top