英語で「号泣した」はなんて言う?

コメポ

英語で「号泣した」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「号泣した」って英語で言えますか?正解は↓↓↓面白い表現ですよね。「目が飛び出るほど泣いた」つまり、「号泣した」「涙腺崩壊した」「大泣きした」という意味で使われます。How was the movie?

映画どうだった?I cried my eyes out.

もう涙腺崩壊だったよ。Did you finish reading the book?

あの本読み終えた?I did, and I cried my eyes out.

うん読んだよ。もう号泣だった。Are you okay? You look upset.

大丈夫?悲しそうにみえるけど。I just cried my eyes out listening to that sad song.

あの悲しい歌聴いて涙腺崩壊しちゃっただけ。このように使います。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

page top