この英語ってどんな意味?

コメポ

この英語ってどんな意味?「She is the last person to break a promise.」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。英語で「She is the last person to break a promise.」ってどんな意味?正解は↓↓↓the last person to ~ は、「~するのに一番最後の人」つまり、「~しない人」 という表現です。この問題で言うと「決して約束を破らない人」=「必ず約束を守る人」になります。他にもこのように使えます。She is the last person to lie to her friends.

彼女は友達に決してウソをつかない人です。He is the last person to give up on a challenge.

彼は決してチャレンジすることを諦めない人です。She is the last person to leave her room messy.

彼女はいつも部屋がきれいで散らかさない人です。直訳では「部屋を散らかったままにする最後の人」ですね。イメージつかめましたか?★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

最後に約束を破るヒトって🆖🆖🆖さんじゃないんだから。戦闘中に後ろから味方に鉄砲撃ったり、党が存亡の危機にあるときに裏切って離党したぐらいだ。日本人ファーストの高市さんの目はあるのかな。
上田秋成の雨月物語に「菊花の契り」って話しが日本には在るけどね。約束を破らないってとても大事だけど、破られる事が多いんだよね。
page top