英語で「外国人観光客」

コメポ

英語で「外国人観光客」はなんて言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。「外国人観光客」って英語で言えますか?正解は↓↓↓foreign = 外国のtourist(s) = 観光客、旅行者There are a lot of foreign tourists in Kyoto.

京都にはたくさんの外国人観光客がいます。Why is the market so crowded today?

何で今日市場こんなに混んでるんだろう。It’s probably because of the foreign tourists.

たぶん外国人観光客が多いからじゃないかな。This place is really popular with them.

この場所はとっても人気があるんだ。元々旅行業界などで使われていた「インバウンド」という業界用語が当たり前にニュースでも聞かれるようになりました。しかしこの言い回しを 「失礼」だと感じている方が多いのです!海外のみなさんが口をそろえて言うのは、inbound は “モノ” に対して使う言葉なのに、どうして日本は、外国人旅行者に対して使うのか!?ということです。外国から製品や果物など、品物が入ってくるという意味のため、観光客の皆さんに対しては「tourist(s) 」を使ってほしいなと思います。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

富裕層の多い中国に目を付けた韓国は、中国人観光客を積極的に誘致した結果、マナーの悪さに困り果て、日本の観光客に戻ってきて欲しいと嘆いているそうだな。都合の良い手のひら返しにホイホイ乗るわけなかろう。断固お断り。
韓国旅行か。女は化粧品買ったり整形して楽しいかもしれないが、男は用がない。食べ物は辛いし見る所もないし、もし良好な関係だったとしても旅先として魅力に欠ける。
わざわざ日本に来てゴミ撒き散らし大騒ぎして母国に帰るforeign touristだらけだけどねぇ。現地は儲かりゃ良いんでしようねぇ。奈良の鹿にまで嫌われる何処ぞの国民も居ますけどね。
page top