英語で「 自己中心的」

コメポ

英語で「 自己中心的」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「 自己中心的」って英語で言えますか?正解は↓↓↓自分のことしか考えていない、自分勝手な、自己中心的なと言いたい時は、この表現がお勧めです。self=自己centered=中心の、~本位のYou’re so self-centered, you never listen to anyone.

あなたってほんと自己中だよ。なんにも人の意見聞かないんだもん。You seem a bit self-centered, taking pictures only of yourself at the shrine.

神社で自分の写真ばかり撮ってて、ちょっと自分中に見えるよ。Self-centered people make everyone else uncomfortable.

自己中な人は周りを嫌な気持ちにさせるよね。You’re acting self-centered, planning everything just for yourself on this trip.

なんだか全部自分のためだけに旅行の計画してて、自己中すぎるよ。似たような表現ではselfish(セルフィッシュ) = わがままで人に配慮しない(やや子どもっぽい印象)egoistic(エゴイスティック) = 利己的、うぬぼれが強い(やや冷たい印象)があります。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

国連に入っている国を人間にたとえると自己中が当たり前だけど必要以上に気を遣って他人ファースト、ほとんど自己主張がない国は日本くらいだろう。
page top