この英語ってどんな意味?

コメポ

この英語ってどんな意味?「get on one's nerves」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。英語で「get on one’s nerves」ってどんな意味?正解は↓↓↓「神経を逆なでする」という意味です。イライラさせる、むかつく といった時に使います。nerves = 神経I didn’t mean to get on your nerves.

イライラさせるつもりじゃなかったよ。Sorry if the noise gets on your nerves.

うるさかったらごめんね、イライラさせていたら。His constant sighing gets on my nerves.

彼 ため息ばかりでイライラする。It’s really starting to get on my nerves.

本当にイライラしてきた。強いイライラを表します。annoying も良いですが、こちらも使ってみてくださいね。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら

OTONA SALONE

page top