英語で「あなたの物」は何て言う?

コメポ

英語で「あなたの物」は何て言う?

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。「あなたの物」って英語で言えますか?<!--more-->正解は↓↓↓belongings = 持ち物、所持品、所有物必ず s をつけましょう。s がないと、「仲間意識」といった、全く別の意味の単語になってしまいます。また、thing や stuff も同じ「物」と言いたい時に使える単語ですが、そちらはややカジュアルな言い方に対し、belongings は丁寧でフォーマルな場面にもふさわしい、公共の場や注意書きなどにも使われる単語になります。Please take all your belongings with you when you leave.

退出の際は、お持ち物をすべてお持ちください。Don’t forget your belongings at the hotel.

ホテルに自分の荷物を忘れないでね。Please take all your belongings with you.

すべての持ち物をお持ちください。Check your belongings before leaving.

退出前に持ち物をご確認ください。このように使われます。空港やお手洗いの中など、英語での注意書きもよく見かけるようになりました。belongings 、ぜひ使ってみてくださいね。★他の問題にもチャレンジ!答えは>>こちら※この記事はリバイバル配信です

OTONA SALONE

⚠️免税店の袋はカモフラージュにはなりません。逆効果になるかも。動かせない耐火金庫がベストですが。
最初に冷蔵庫、それから引き出し、ベッドの下の収納とくるのが定番だそうです。私のゴミの大邸宅はどこに何があるのか分からない状態で空き巣もかなり困惑するでしょうがw。
災害持ち出し袋に丁度良かったので免税店の袋を使っているだけでカムフラージュする目的は無いのですが…⚠️マークが出たで、他の入れ物にまとめますね☺️

この、まとめる行為そのものも防犯上危険なので、貴重品と言っても少しの現金と薬と身分証等のコピーです。

大事な情報はクラウド上にも保管してあります💻✨

いつも有益な情報、ありがとうございます☺️
先生の指摘は「貴重品を免税店の袋に入れて、自宅に置いておくのは危険」ってことでは?

災害の時の持ち出し袋なら、免税店の袋でも良いと思う。

うちは金庫がないから、頑丈なクーラーボックスに入れてるんだけど、泥棒ならピンと来そう。笑

対策し直そ。
page top